文言(yán)文许(xǔ)行原文及(jí)翻译注释,文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释是本文整理了(le)《许行》原文以及翻(fān)译和(hé)文中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎阅读(dú)的。
关于文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻译及(jí)注释(shì)以及(jí)文言(yán)文(wén)许行(xíng)原(yuán)文及翻译注释(shì),文言(yán)文(wén)许行原文及(jí)翻译(yì)拼音,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译(yì)及注(zhù)释,许行古(gǔ)文,许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译古文(wén)岛等(děng)问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:
文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释
本文整理了《许行(xíng)》原(yuán)文以及翻(fān)译和文(wén)中人物简(jiǎn)介,欢(huān)迎阅读。《许行》原(yuán)文有为神农之言(yán)者(zhě)许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻(wén)君行仁政(zhèng),愿受(shòu)一(yī)廛(chán)而为氓。
”文公与(yǔ)之处。
其(qí)徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席以为食。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟(mèng)子,道(dào)许行之言曰(yuē):“滕君(jūn),则诚贤君也(yě);
虽然,未闻道(dào)也。
贤者与民(mín)并耕而食,饔飧(sūn)而(ér)治(zhì)。
今也,滕(téng)有仓廪府库,则是(shì)厉(lì)民(mín)而自(zì)养也,恶得贤!”
孟(mèng)子(zi)曰:“许子(zi)必种(zhǒng)粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否。
许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之(zhī)。
”曰(yuē):“许子奚(xī)为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。
”
“以(yǐ)粟易(yì)械器者,不为厉陶(táo)冶;
陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用之?何为纷(fēn)纷然与百工(gōng)交(jiāo)易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为(wèi)也。
”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之事。
且一(yī)人(rén)之身而百工(gōng)之所为备,如必自为而后用之,是(shì)率天下而路(lù)也。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心(xīn)者(zhě)治人,劳力者治(zhì)于人(rén);
治于(yú)人者食人,治(zhì)人者食于人,天下(xià)之通义(yì)也。
”
“当(dāng)尧(yáo)之(zhī)时(shí),天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之(zhī)道(dào),交于中国(guó)。
尧独(dú)忧之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使益掌(zhǎng)火;
益烈山泽而焚(fén)之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸(zhū)海;
决汝汉(hàn),排淮泗(sì),而注之江;
然后中国可得而食也(yě)。
当是时也(yě),禹(yǔ)八年于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。
人之有道也,饱食(shí)煖衣逸居而无(wú)教,则近于禽(qín)兽。
圣(shèng)人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子(zi)有亲,君臣(chén)有义,夫妇有(yǒu)别,长幼有(yǒu)叙,朋友有信(xìn)。
放勋曰:‘劳之来(lái)之(zhī),匡(kuāng)之(zhī)直(zhí)之,辅之翼之,使自得之,又(yòu)从而(ér)振德之。
’圣(shèng)人之忧民如此(cǐ),而(ér)暇耕乎(hū)?”
“尧以不得(dé)舜为己忧,舜以不得(dé)禹、皋(gāo)陶为己忧。
夫(fū)以百亩之不易为己忧者,农夫也。
分人以财谓之惠,教(jiào)人以善谓之忠(zhōng),为天下得人者谓之仁。
是故以天下与人易,为(wèi)天下得(dé)人难。
孔子曰:‘大(dà)哉,尧之(zhī)为君(jūn)!惟天(tiān)为(wèi)大(dà),惟尧(yáo)则(zé)之,荡(dàng)荡乎,民无能(néng)名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍(wēi)乎,有(yǒu)天(tiān)下而不与焉(yān)!’尧(yáo)舜之治(zhì)天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道(dào),则市贾(jiǎ)不贰,国中(zhōng)无(wú)伪;
虽使五尺之童(tóng)适市,莫之或(huò)欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮(xù)轻重(zhòng)同,则贾相若;
五(wǔ)谷多寡同(tóng),则贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物(wù)之(zhī)不齐(qí),物之情也。
或相倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千万。
子比而同之,是乱天下(xià)也。
巨(jù)屦小屦同贾(jiǎ),人岂为之哉?从(cóng)许子之道(dào),相率而为伪者也,恶能治(zhì)国家!”
《许行》翻(fān)译有个研究神农(nóng)学说的人许行,从楚国(guó)来(lái)到滕国,走到门前(qián)禀告(gào)滕文(wén)公(gōng)说:“远方的人,听说(shuō)您(nín)实行仁政,愿意接(jiē)受一处住(zhù)所做您(nín)的百姓(xìng)。
”滕文公给了他(tā)住所。
他的门徒几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。
陈良的门徒(tú)陈(chén)相,和(hé)他的弟(dì)弟陈辛(xīn),背(bèi)了农具耒和(hé)耜从宋国来(lái)到(dào)滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实行圣人的政治主张(zhāng),这(zhè)也算(suàn)是圣人了(le),我们愿意做圣(shèng)人的(de)百姓。
”
陈相见到许行后(hòu)非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向(xiàng)许行学(xué)习。
陈相来见孟(mèng)子,转述(shù)许行的话说道:“滕国(guó)的国君,的确(què)是贤德的君主;
虽然这(zhè)样(yàng),还没听(tīng)到治国的真道理。
贤君应(yīng)和(hé)百姓一起耕作(zuò)而(ér)取得食物,一面做(zuò)饭(fàn),一面治理天下。
现在(zài),滕国有的是粮仓(cāng)和收藏(cáng)财物布帛的仓(cāng)库(kù),那么这就是(shì)使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”
孟子(zi)问(wèn)道:“许子一(yī)定要自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子一定(dìng)要(yào)自己织(zhī)布然后才穿衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的(de)帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许子为什么不(bù)自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“是自己制造(zào)的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算损害了陶(táo)匠(jiàng)铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的(de)农具炊(chuī)具换粮食,难道(dào)能算(suàn)是损害了农夫吗(ma)?再说许子(zi)为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东(dōng)西都是(shì)从自己家里拿来用(yòng)呢(ne)?为什么忙忙碌(lù)碌地(dì)同各种(zhǒng)工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻(má)烦呢(ne)?”
陈相说(shuō):“各种(zhǒng)工匠的(de)活儿本来就(jiù)不可能又种地又兼着干。
”孟(mèng)子说(shuō);
“这样说来,那(nà)末治理(lǐ)天(tiān)下难道就可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人干的事,有当百姓(xìng)的人干的事。
况且一(yī)个人的生活(huó),各(gè)种工匠制造的东西都要具备,如果(guǒ)一定要自己制(zhì)造然(rán)后才用,这是带着天下的人奔走在(zài)道路(lù)上不(bù)得安(ān)宁。
所以说(shuō):有的(de)人使用脑力,有的(de)人(rén)使用体力。
使用脑力的人统治别人,使用体(tǐ)力的人(rén)被人统治(zhì);
被人统治的人供养别人,统治(zhì)别人的人(rén)被(bèi)人供养,这是天下(xià)一般(bān)的道(dào)理。
”
“当(dāng)唐尧(yáo)的(de)时候,天下还没(méi)有(yǒu)平定。
大(dà)水乱流(liú),到处泛滥。
草木(mù)生(shēng)长茂盛,禽兽大(dà)量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所走的(de)道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管火,益(yì)放大火(huǒ)焚(fén)烧山野(yě)沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽(shòu)就逃(táo)避(bì)躲(duǒ)藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们(men)流(liú)入海(hǎi)中;
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这(zhè)样一来,中原地(dì)带才能够耕种并收(shōu)获粮(liáng)食。
当(dāng)这个时候,禹在外奔(bēn)波八(bā)年(nián),多(duō)次经(jīng)过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,行吗?”
“后(hòu)稷教导百姓耕(gēng)种收割,种(zhǒng)植庄(zhuāng)稼(jià),庄稼(jià)成熟了(le),百(bǎi)姓得以(yǐ)生存繁殖。
关于做人的道(dào)理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得(dé)安逸却没有教化(huà),便和禽兽(shòu)近似了。
唐尧(yáo)又(yòu)为此担忧,派(pài)契做(zuò)司徒,把人与人之间应有(yǒu)的关系的道理(lǐ)教给百姓:父(fù)子(zi)之间有骨肉(ròu)之亲(qīn),君臣(chén)之间有礼义之(zhī)道,夫妇之(zhī)间有(yǒu)内外之别(bié),长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之(zhī)德(dé)。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们正(zhèng)直,帮助他们,使他们得到向善之心,又随着(zhe)救济他们,对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担(dān)忧,还有空闲(xián)去耕种吗?”
“唐尧(yáo)把得不到舜作(zuò)为自己(jǐ)的忧(yōu)虑(lǜ),舜把(bǎ)得不到禹、皋陶作为自己的忧(yōu)虑。
把地(dì)种(zhǒng)不好作为自己忧虑的人,是农民。
把财物分给别人叫(jiào)做惠(huì),教导(dǎo)别人向(xiàng)善叫做忠,为天(tiān)下找到贤人叫做仁。
所以(yǐ)把天(tiān)下让给别人是(shì)容易的,为天下(xià)找到(dào)贤人却(què)很难。
孔子(zi)说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟大啊!只有(yǒu)天最伟大,只(zhǐ)有尧能效法(fǎ)天。
广大辽(liáo)阔(kuò)啊,百姓(xìng)不能(néng)用语言来形容!舜真是个得君主之道的(de)人啊!崇高啊,有天(tiān)下却不事(shì)事过问!’尧舜治(zhì)理下,难道(dào)不要费(fèi)心思吗(ma)?只不过不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺从许子(zi)的(de)学说,市价就不会不同,国都里就没(méi)有欺诈(zhà)行为(wèi)。
即使让身高(gāo)五(wǔ)尺的孩子到市集去,也没有人(rén)欺(qī)骗他。
布匹和丝(sī)织(zhī)品,长(zhǎng)短相同价钱就相(xiāng)同(tóng);
麻线和(hé)丝絮,轻(qīng)重相同(tóng)价(jià)钱就(jiù)相同(tóng);
五谷粮(liáng)食,数(shù)量相(xiāng)同价钱就相同;
鞋(xié)子(zi),大小相同(tóng)价(jià)钱就(jiù)相同。
”
孟子说:“物品的价(jià)格不一致,是物(wù)品的本性决定(dìng)的(de)。
有的(de)相差一倍到五倍,有的相差十(shí)倍百倍,有(yǒu)的(de)相(xiāng)差千倍(bèi)万(wàn)倍。
您(nín)让它(tā)们(men)平列(liè)等同起来,这是使天下混乱(luàn)的(de)做法。
制作粗糙的鞋(xié)子和制作精细的鞋子(zi)卖同样的价(jià)钱,人们难道会(huì)去做(zuò)精细的鞋子吗?按照许子的办(bàn)法去做,便(biàn)是(shì)彼此带(dài)领(lǐng)着去干弄虚(xū)作假的事,哪(nǎ)里(lǐ)能治好国(guó)家!”
许行(xíng)简介许(xǔ)行生于楚宣王至楚怀王时(shí)期。
依托远古神农氏“教民农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而后(hòu)食”“贤者与民并耕而(ér)食,饔飨(xiǎng)而治”,带(dài)领门徒(tú)数十人,穿(chuān)粗麻(má)短衣,在江汉(hàn)间(jiān)打草织席(xí)为生。
滕文公元年(nián)(公元前(qián)332年),许行率门(mén)徒自(zì)楚(chǔ)抵滕国。
滕文公根据许行的要求(qiú),划(huà)给(gěi)他一块(kuài)可以耕种的(de)土(tǔ)地,经营效果甚好。
大(dà)儒家陈良之(zhī)徒(tú)陈相及弟、陈辛带着农(nóng)具从(cóng)宋国来(lái)到滕(téng)国拜许(xǔ)行(xíng)为师(shī),摒弃了儒学(xué)观点,成为(wèi)农(nóng)家学(xué)派的忠实信徒(tú)。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了一(yī)场(chǎng)历史上著名的“农(nóng)”“儒”论战(zhàn)(《孟子(zi)·滕文公》)。
许行农家(jiā)思想的核心是(shì)反对不劳而食。
他以(yǐ)农事(shì)为(wèi)主业,同时也从事(shì)手工业生(shēng)产,他还意识(shí)到市(shì)场货物交(jiāo)换的重要作(zuò)用(yòng),并对物价方(fāng)面有较深入的研究(jiū)、认识(shí)。
许行以其独到的农家思想见解和(hé)实践(jiàn)活(huó)动,对后世的农业社(shè)会和农业思想模式产生(shēng)了巨大的影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待(dài)考,一说字子车或子居)。
战(zhàn)国时期鲁国(guó)人,鲁国(guó)庆父后(hòu)裔(yì)。
中国古代著名思想家(jiā)、教育家,战国(guó)时(shí)期儒家代表(biǎo)人物。
著有《孟子》一书。
孟子继承并发扬了孔子的思想(xiǎng),成为(wèi)仅次于孔子的一代(dài)儒家宗(zōng)师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔子合称为(wèi)“孔(kǒng)孟”。
许行原文及(jí)翻(fān)译及注释古诗文网
古诗(shī)文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释(shì)如下:
一(yī)、原文
有为(wèi)神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其(qí)徒(tú)数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈(chén)良之徒(tú)陈相,与(yǔ)其弟辛,负来耜(sì)而自(zì)宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为(wèi中国为什么叫兔子国)圣人氓(máng)。
”
陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其学而(ér)学焉。
陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤者与民并(bìng)耕而食,页(yè)飧(sūn)而治。
今也(yě),滕(téng)有(yǒu)仓廪府库,则(zé)是(shì)厉民而自养也(yě),恶(è)得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟(sù)而(ér)后食乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“许(xǔ)子(zi)必织布然后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣(yī)褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械(xiè)器易(yì)粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且(qiě)许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为(wèi)也。
”“然则(zé)治天下(xià),独可耕且为(wèi)与(yǔ)?有大人之事,有(yǒu)小人之事。
且一人之身而百工之所为(wèi)备,如(rú)必自(zì)为(wèi)而(ér)后(hòu)用之(zhī),是率天下而(ér)路也。
故(gù)曰:或(huò)劳心,或劳力(lì),劳心(xīn)者(zhě)治人,劳(láo)力者(zhě)治(zhì)于人;治于(yú)人者(zhě)食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横(héng)流(liú),泛滥于天(tiān)下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖(zhí),五谷不登(dēng),禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道(dào),交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌(zhǎng)火;益烈(liè)山(shān)泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝汉,排(pái)淮泗,而(ér)注之江;然后中国可(kě)得而食也。
当是时(shí)也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
二(èr)、翻(fān)译
有个研究神农学说(shuō)的(de)人(rén)许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说您(nín)实行仁政(zhèng),愿意接受一(yī)处住处做您的(de)百姓。
”滕文(wén)公给了他住处。
他的(de)徒弟几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。
陈(chén)良(liáng)的(de)埋让徒弟陈(chén)相,和他(tā)的弟弟陈(chén)辛,背(bèi)了农(nóng)具(jù)某(mǒu)和(hé)耜从宋国(guó)来(lái)到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人(rén)了,我们愿(yuàn)意(yì)做圣人的百姓。
”
陈相见简陆到许行后非常高兴,完全放弃了他(tā)原来所(suǒ)学(xué)的东西而向许行学习。
陈(chén)相来见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述许行(xíng)的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是(shì)贤德的君主(zhǔ);虽然这样,还(hái)没(méi)听到治国的真(zhēn)道理(lǐ)。
贤君(jūn)应和百姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这(zhè)就(jiù)是(shì)使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子(zi)问:“许(xǔ)子一(yī)定要自己(jǐ)种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子(zi)一定(dìng)要自己织布然后才穿(chuān)衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢(juàn)做的(de)帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。
”孟子说(shuō):“许子为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅(guō)瓦(wǎ)甑(zèng)做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具(jù)不算伤害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用他们(men)的农具炊(chuī)具(jù)换(huàn)粮食(shí),难(nán)道能算是伤害了(le)农(nóng)夫吗?再(zài)说许子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是从自(zì)己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进行交换呢(ne)?为什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可(kě)能又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干。
”孟子(zi)说;“这样说来(lái),那(nà)末(mò)治理(lǐ)天下难(nán)道就(jiù)可以又种地又(yòu)兼着干吗?有(yǒu)做(zuò)官的人千(qiān)的事(shì),有当百姓的人干的事。
况且一个(gè)人的生活,各种(zhǒng)工匠制(zhì)造(zào)的(de)东西都要具备,如果一(yī)定要自己(jǐ)制(zhì)造然后才(cái)用,这(zhè)是带着天下的人奔走在道路上不(bù)得安宁。
所以说:有的(de)人使用(yòng)脑力,有(yǒu)的(de)人(rén)使用体(tǐ)力。
使用脑力的人统治别人,弯咐(fù)局使用体(tǐ)力的人被人统(tǒng)治(zhì);被人统治的(de)人供养别(bié)人,统治别(bié)人的人被人供养,这是天下一般(bān)的道理。
”
<中国为什么叫兔子国p> “当唐(táng)尧(yáo)的时(shí)候,天下还没有平定。大水(shuǐ)乱流,到处(chù)泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽(qín)兽大(dà)量(liàng)繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们。
鸟兽所走的(de)道(dào)路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治(zhì)理(lǐ)。
舜(shùn)派益管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽地带(dài)的草(cǎo)木(mù),野兽就(jiù)逃避躲藏起(qǐ)来了(le)。
舜又派禹疏通九河,疏(shū)导(dǎo)济水、漯水,让它(tā)们流(liú)入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入(rù)长江(jiāng)。
这样一来,中原地带(dài)才能(néng)够耕种并收获粮食。
当这(zhè)个时(shí)候,禹在外(wài)奔(bēn)波八年,多(duō)次经过家门都(dōu)没有进去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究(jiū)。
指(zhǐ)农家学派的学(xué)说。
2、滕:国名,在今山(shān)东滕县西(xī)南。
3、踵(zhǒng):脚(jiǎo)后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的住宅(zhái)。
5、氓:指从别国迁(qiān中国为什么叫兔子国)来的人。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当(dāng)时(shí)的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的。
12、来耜(sì):古代(dài)的农(nóng)具。
13、道:名词(cí),指许行所认为的古圣贤治国之道。
14、贤者(zhě):指古(gǔ)代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这(zhè)里用如动词,指(zhǐ)自己做饭。
19、治:指(zhǐ)治理天下。
20、厉(lì)民:使人(rén)民(mín)闲苦。
21、自养(yǎng):供(gōng)养(yǎng)自(zì)己(jǐ)。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子(zi)。
24、素:生丝织成的(de)绢帛(bó),不染色。
25、害(hài):妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦(wǎ)做(zuò)的蒸东(dōng)西的(de)炊具。
28、爨:烧(shāo)火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制(zhì)铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则(zé):效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的(de)样(yàng)子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高大的样(yàng)子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺(qī)诈行为。
42、或:句中(zhōng)语气词。
43、相若:相同。
44、不齐(qí):不(bù)一样(yàng)、不一致。
45、情:本性。
作(zuò)者(zhě)简介
孟子(约公元前372年到公元前289年(nián)),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东(dōng)济宁邹城(chéng))人。
战国时期著名(míng)哲学(xué)家、思(sī)想家、政(zhèng)治家、教(jiào)育家,儒家学派的代表人物(wù)之一(yī),地(dì)位仅次于孔(kǒng)子,与(yǔ)孔子并(bìng)称孔孟。
宣扬仁(rén)政(zhèng),最早(zǎo)提出民贵(guì)君轻的思想。
代表作(zuò)有(yǒu)《鱼我所(suǒ)欲也(yě)》、《得道多(duō)助,失道(dào)寡(guǎ)助》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富(fù)贵不(bù)能淫(yín)》。
未经允许不得转载:邢台阳光板厂家|邢台阳光板价格|承德阳光板厂家|承德阳光板价格|邢台阳光板厂家价格|承德阳光板厂家价格-欣海阳光板制造有限公司 中国为什么叫兔子国
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了