邢台阳光板厂家|邢台阳光板价格|承德阳光板厂家|承德阳光板价格|邢台阳光板厂家价格|承德阳光板厂家价格-欣海阳光板制造有限公司邢台阳光板厂家|邢台阳光板价格|承德阳光板厂家|承德阳光板价格|邢台阳光板厂家价格|承德阳光板厂家价格-欣海阳光板制造有限公司

盱眙的邮编号码是多少啊

盱眙的邮编号码是多少啊 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行(xíng)原文及(jí)翻译注释,文言文(wén)许行原文及(jí)翻译及注释(shì)是(shì)本文整理了《许(xǔ)行(xíng)》原文以(yǐ)及翻译和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读的。

  关于文言文(wén)许行原文(wén)及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释以及(jí)文(wén)言文(wén)许行原(yuán)文及翻译注释(shì),文言(yán)文许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译(yì)拼音,文言文(wén)许行(xíng)原文及(jí)翻译及注(zhù)释(shì),许行古(gǔ)文,许行(xíng)原文及翻译古文岛(dǎo)等(děng)问题,小编(biān)将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知识(shí):

文言文(wén)许行原文及(jí)翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释

  本文整理了(le)《许行》原(yuán)文(wén)以及翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅(yuè)读。《许行(xíng)》原文

  有为(wèi)神农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿(yuàn)受(shòu)一(yī)廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数十(shí)人(rén),皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食(shí)。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒(lěi)耜而(ér)自(zì)宋之滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行圣人之政,是亦圣(shèng)人也(yě),愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而(ér)大(dà)悦,尽弃(qì)其学(xué)而学焉(yān)。

  陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则(zé)诚贤(xián)君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民(mín)并(bìng)耕(gēng)而食,饔飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则是厉(lì)民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布(bù)然后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶(yě)亦以(yǐ)其(qí)械(xiè)器(qì)易粟者,岂为(wèi)厉(lì)农夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷(fēn)纷(fēn)然与百工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不(bù)可耕且(qiě)为(wèi)也。

  ”“然则治天(tiān)下(xià),独可耕且(qiě)为与(yǔ)?有大人之事,有(yǒu)小人之事。

  且一人之身而百工之所(suǒ)为备(bèi),如必(bì)自为而后用之,是率天下而路也。

  故(gù)曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心(xīn)者(zhě)治人,劳(láo)力者治于人;

  治于(yú)人者(zhě)食人,治人者食于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下(xià)。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜(shùn)使益掌火;

  益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃(táo)匿(nì)。

  禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹(yuè)济漯(luò),而注诸(zhū)海;

  决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江(jiāng);

  然(rán)后中国可得而食(shí)也。

  当是时也,禹八年于外,三过(guò)其门而不(bù)入,虽欲(yù)耕(gēng),得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺(yì)五谷(gǔ),五谷熟而民人育。

  人之有道也(yě),饱食煖衣逸居(jū)而无教,则近于禽(qín)兽。

  圣人有(yǒu)忧(yōu)之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅(fǔ)之翼之,使自(zì)得之,又从而(ér)振(zhèn)德(dé)之。

  ’圣人之忧民如此,而暇(xiá)耕(gēng)乎?”

  “尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为(wèi)己忧(yōu)。

  夫以(yǐ)百亩之不易为己忧者,农夫也(yě)。

  分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。

  是故以天下与人易,为天(tiān)下得人难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧(yáo)之为君!惟天为大(dà),惟尧则之,荡荡乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎(hū),有天下(xià)而不与焉(yān)!’尧舜之(zhī)治天下(xià),岂无所用(yòng)其心(xīn)哉?亦(yì)不用于(yú)耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中无(wú)伪;

  虽使五(wǔ)尺之童(tóng)适市,莫(mò)之(zhī)或欺。

  布帛长(zhǎng)短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相(xiāng)若(ruò);

  五(wǔ)谷多(duō)寡(guǎ)同,则贾相若;

  屦大小(xiǎo)同(tóng),则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物(wù)之不齐,物之情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子(zi)比而同之,是乱(luàn)天下(xià)也。

  巨屦小屦(jù)同贾,人(rén)岂为之哉(zāi)?从(cóng)许(xǔ)子之道,相率而为伪者(zhě)也,恶能治国家!”

《许(xǔ)行》翻译(yì)

  有个研究(jiū)神农学(xué)说的人(rén)许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕(téng)文(wén)公说:“远方的人,听说(shuō)您(nín)实行仁政,愿意接(jiē)受一(yī)处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了(le)他住所。

  他的门(mén)徒几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良(liáng)的(de)门徒陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了(le)农具耒和耜从宋国(guó)来到滕国(guó),对膝文公说:“听说(shuō)您实(shí)行圣人(rén)的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行后非(fēi)常高兴(xīng),完全放弃了他(tā)原来(lái)所学(xué)的东西而向许行(xíng)学习。

  陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的话说(shuō)道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德的(de)君主(zhǔ);

  虽然这(zhè)样,还没听到治国(guó)的真道理。

  贤(xián)君应和百姓一(yī)起耕(gēng)作而取得食物,一面(miàn)做饭(fàn),一面治(zhì)理天下。

  现(xiàn)在,滕国(guó)有的是(shì)粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢(ne)!”

  孟子问道:“许子一(yī)定(dìng)要(yào)自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要(yào)自己织布(bù)然后(hòu)才(cái)穿(chuān)衣(yī)服吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子为(wèi)什么不自(zì)己织呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊具(jù)不(bù)算损害(hài)了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用(yòng)他们的(de)农具(jù)炊具(jù)换粮食,难(nán)道能(néng)算是损害了农夫(fū)吗?再说许子(zi)为什么不自(zì)己烧陶炼(liàn)铁,使(shǐ)得一(yī)切东西都是从自(zì)己(jǐ)家里拿来(lái)用(yòng)呢(ne)?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这样(yàng)地不(bù)怕麻(má)烦(fán)呢?”

  陈(chén)相说(shuō):“各种(zhǒng)工匠的活(huó)儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子(zi)说;

  “这样说来,那末治理天下难道(dào)就(jiù)可(kě)以(yǐ)又种地(dì)又兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做(zuò)官(guān)的人(rén)干的事,有当百姓的人干的(de)事。

  况且(qiě)一个人的生活(huó),各种工(gōng)匠制造的东西都要具备(bèi),如果一定要自己制造然后(hòu)才用(yòng),这是带着天(tiān)下(xià)的人奔(bēn)走(zǒu)在道路(lù)上不(bù)得安宁。

  所以说(shuō):有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人统治别人,使用(yòng)体(tǐ)力的(de)人(rén)被人统治(zhì);

  被人统(tǒng)治的人供养别(bié)人,统治(zhì)别人的人(rén)被人供养(yǎng),这是天(tiān)下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐(táng)尧的(de)时候(hòu),天下还没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大(dà)量繁殖(zhí),五(wǔ)谷(gǔ)都(dōu)不成熟,野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所走(zǒu)的(de)道路,遍(biàn)布在中原地带。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧(yōu),选拨舜来治(zhì)理。

  舜(shùn)派益管火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏(shū)通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。

  这样(yàng)一来,中原(yuán)地带才能够(gòu)耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当这个时候(hòu),禹(yǔ)在外奔波八(bā)年,多次经过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要(yào)耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓(xìng)耕种收(shōu)割,种植庄稼(jià),庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。

  关于做人(rén)的道理,单是吃得饱(bǎo)、穿(chuān)得暖、住得(dé)安(ān)逸(yì)却(què)没(méi)有教(jiào)化,便和禽兽(shòu)近似了。

  唐(táng)尧又(yòu)为此担忧,派契做(zuò)司徒,把人与人之间应有的关系的道理教给百姓(xìng):父(fù)子(zi)之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义(yì)之道,夫妇(fù)之间有(yǒu)内外之别,长幼(yòu)之间(jiān)有尊(zūn)卑之序(xù),朋友之间有诚信之德。

  唐尧(yáo)说:‘使百(bǎi)姓(xìng)勤(qín)劳,使他们归附,使他们(men)正直,帮助他(tā)们(men),使他(tā)们得(dé)到向(xiàng)善(shàn)之心,又(yòu)随着救济他(tā)们(men),对(duì)他们施(shī)加恩惠。

  ’唐尧(yáo)为(wèi)百姓这样担忧,还有(yǒu)空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得(dé)不到舜作为自己的忧虑,舜把得不(bù)到(dào)禹(yǔ)、皋(gāo)陶作为(wèi)自(zì)己的忧(yōu)虑。

  把地种(zhǒng)不好作(zuò)为自己(jǐ)忧虑(lǜ)的人,是农(nóng)民(mín)。

  把财(cái)物分给别(bié)人叫做(zuò)惠,教(jiào)导(dǎo)别人向善叫做忠,为(wèi)天下找到贤(xián)人叫(jiào)做仁(rén)。

  所(suǒ)以把(bǎ)天下让给别人是容易的(de),为(wèi)天下找(zhǎo)到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君(jūn)主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。

  广大辽阔啊(a),百姓不能用语(yǔ)言来形(xíng)容!舜真是个(gè)得君主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊,有天(tiān)下却不事事(shì)过问!’尧舜治理(lǐ)下,难道不要费(fèi)心思吗?只不过不用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许(xǔ)子(zi)的(de)学说,市价就不(bù)会(huì)不(bù)同,国都(dōu)里(lǐ)就没有欺诈行为。

  即使让身高五尺的孩子到市集去,也没有(yǒu)人欺骗(piàn)他。

  布(bù)匹(pǐ)和丝织品,长短相同价(jià)钱就相(xiāng)同;

  麻(má)线和丝絮,轻重相同(tóng)价(jià)钱就相同;

  五谷粮食,数量相同(tóng)价(jià)钱就(jiù)相同;

  鞋子,大小相同价(jià)钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“物品的价格不一致,是物品(pǐn)的本(běn)性决定的。

  有(yǒu)的相(xiāng)差(chà)一(yī)倍到(dào)五倍,有的相差(chà)十倍百(bǎi)倍,有的相差千(qiān)倍万倍(bèi)。

  您(nín)让(ràng)它们(men)平列等同起来,这是使天下混(hùn)乱的做法。

  制作(zuò)粗糙的鞋子和制作精(jīng)细的鞋子(zi)卖(mài)同样的价钱,人们难道会去(qù)做精细的鞋子吗?按照许子(zi)的(de)办法去做,便是彼此(cǐ)带领着去干弄虚作假的事,哪里能(néng)治好国(guó)家(jiā)!”

许行简介

  许(xǔ)行(xíng)生于(yú)楚宣(xuān)王至楚怀(huái)王(wáng)时期。

  依托远古神农(nóng)氏“教民农耕(gēng)”之言,主张“种粟而后食”“贤者(zhě)与民并(bìng)耕(gēng)而(ér)食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒(tú)数十人,穿粗(cū)麻短衣(yī),在江汉间打草织席为生。

  滕文公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕(téng)国。

  滕文公根据许(xǔ)行的要求,划给他一块可以耕(gēng)种的土地,经(jīng)营效果甚好。

  大儒家陈良之徒(tú)陈相及(jí)弟(dì)、陈(chén)辛带着农具(jù)从宋国来到滕国拜许行为师(shī),摒(bǐng)弃了儒(rú)学观点,成为农家(jiā)学(xué)派(pài)的忠实信(xìn)徒(tú)。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的核(hé)心是反对不劳而(ér)食。

  他(tā)以农事为主(zhǔ)业,同时也从(cóng)事(shì)手工业生产,他还意识(shí)到(dào)市场货物交换的重(zhòng)要作(zuò)用,并(bìng)对物价方面有较深入的研究、认(rèn)识。

  许行(xíng)以其独到的农家思想(xiǎng)见解和实践活动,对(duì)后世的农业社会和农业思想(xiǎng)模式(shì)产生了巨大的影响。

孟子简(jiǎn)介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待(dài)考,一说字子车或子居)。

  战(zhàn)国时期鲁国人,鲁国庆父后(hòu)裔(yì)。

  中国古代著(zhù)名思想家、教育(yù)家,战国时(shí)期儒家代表人(rén)物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并发扬了孔子(zi)的思想(xiǎng),成为仅次于孔子的(de)一(yī)代儒家宗(zōng)师(shī),有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称为“孔孟”。

许行原文及翻译及注释古诗文网

  古诗(shī)文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释如下(xià):

  一、原文

  有为神农之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之(zhī)处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织(zhī)席(xí)以为食。

  陈(chén)良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负(fù)来耜(sì)而(ér)自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣(shèng)人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦(yuè),尽(jǐn)弃其学而(ér)学焉。

  陈相见(jiàn)孟子(zi),道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为不(bù)自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸(zhū)其宫中(zhōng)而用之(zhī)?何为纷纷然(rán)与百工交易?何(hé)许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不(bù)可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天(tiān)下(xià),独可耕且为与(yǔ)?有大人之(zhī)事(shì),有小人之(zhī)事。

  且一人(rén)之身而百(bǎi)工(gōng)之所为备,如必自为而后用之,是率天(tiān)下而路(lù)也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于(yú)人;治于人者食(shí)人(rén),治人者(zhě)食于人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天(tiān)下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于(yú)中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。

  舜(shùn)使益(yì)掌火(huǒ);益烈(liè)山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而(ér)注诸海;决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江(jiāng);然(rán)后中(zhōng)国可得而食也。

  当是时也,禹八(bā)年(nián)于外(wài),三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译(yì)

  有个研(yán)究神农学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国(guó),走(zǒu)到门前(qián)禀告滕(téng)文(wén)公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一(yī)处住处做您(nín)的(de)百姓。

  ”滕文公给(gěi)了(le)他住(zhù)处(chù)。

  他的徒弟几十人,都穿粗(cū)麻(má)布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让(ràng)徒弟陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具某和(hé)耜从(cóng)宋国来到滕(téng)国,对膝文公(gōng)说:“听说您实(shí)行圣人的政治(zhì)主张,这也算是圣人了,我们(men)愿(yuàn)意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)简陆到许行后非常(cháng)高兴,完全放弃了他原(yuán)来所学(xué)的东(dōng)西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的(de)话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还(hái)没(méi)听(tīng)到治国的真(zhēn)道理。

  贤君应(yīng)和百姓(xìng)一起耕作(zuò)而(ér)取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下。

  现在,滕国(guó)有的(de)是粮仓(cāng)和(hé)收藏财物布(bù)帛的仓库(kù),那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪(nǎ)里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问(wèn):“许子一定要自(zì)己种(zhǒng)庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布然后才穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的(de)粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴(dài)什么(me)帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为(wèi)什(shén)么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造(zào)的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用(yòng)他们的农具(jù)炊具换(huàn)粮食(shí),难(nán)道(dào)能算(suàn)是伤害了农夫吗?再说许子(zi)为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东(dōng)西都是从自己家(jiā)里拿(ná)来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠(jiàng)进(jìn)行交换呢?为什么许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种(zhǒng)工(gōng)匠(jiàng)的活儿本来就(jiù)不可能又种地(dì)又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的(de)人千(qiān)的(de)事,有当百姓的人干(gàn)的(de)事。

  况(kuàng)且一(yī)个人的生活,各种工(gōng)匠制造(zào)的东西(xī)都要(yào)具备,如果一定要自己制造然后才用,这(zhè)是带(dài)着天(tiān)下(xià)的人奔走(zǒu)在(z盱眙的邮编号码是多少啊ài)道路上(shàng)不得安宁(níng)。

  所以说(shuō):有的(de)人(rén)使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的(de)人统治(zhì)别(bié)人(rén),弯咐局使用体力的(de)人被人(rén)统治;被人统治的(de)人供(gōng)养(yǎng)别人,统治别(bié)人的人被(bèi)人供(gōng)养,这是天下(xià)一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧的时(shí)候,天下还没有平定。

  大水乱(luàn)流(liú),到处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野(yě)兽威胁(xié)人们(men)。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布(bù)在(zài)中原地带。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽地带的(de)草木(mù),野兽(shòu)就逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又(yòu)派(pài)禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它(tā)们流入(rù)长江。

  这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食(shí)。

  当(dāng)这个时(shí)候,禹在(zài)外奔波(bō)八年,多次经过盱眙的邮编号码是多少啊家门都没有(yǒu)进去,即使想要(yào)耕(gēng)种,可(kě)以(yǐ)吗?”

  三、注释

  1、为:治、研(yán)究。

  指农家学派的学(xué)说。

  2、滕:国名,在(zài)今山东(dōng)滕县西南。

  3、踵(zhǒng):脚(jiǎo)后跟。

  这里指(zhǐ)走到。

  4、廛(chán):一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别(bié)国(guó)迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫苦(kǔ)人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜(sì):古代的(de)农具。

  13、道:名(míng)词,指许行所认为的(de)古圣贤(xián)治国之道(dào)。

  14、贤(xián)者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧(sūn):在这(zhè)里用如动(dòng)词(cí),指自己做饭。

  19、治:指治理天下(xià)。

  20、厉民:使人(rén)民闲苦。

  21、自养:供(gōng)养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子(zi)。

  24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的(de)蒸(zhēng)东西的炊具。

  28、爨(cuàn):烧火做饭(fàn)。

  29、械(xiè)器(qì):指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁(tiě)器(qì)的(de)人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指种(zhǒng)好田(tián)。

  35、则(zé):效(xiào)法。

  36、荡荡(dàng)乎:广大辽(liáo)阔的样子。

  37、君(jūn)哉:指得(dé)人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国(guó)都。

  41、伪(wěi):欺诈行为(wèi)。

  42、或:句中语气词。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不齐:不一样(yàng)、不一致。

  45、情:本性(xìng)。

  作者简(jiǎn)介

  孟子(约公元(yuán)前372年到(dào)公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国(guó)时期邹国(今山东济宁邹城(chéng))人(rén)。

  战(zhàn)国时期(qī)著名(míng)哲学家(jiā)、思想(xiǎng)家、政治家、教育家,儒家学派(pài)的代表人物之一,地位仅(jǐn)次于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政(zhèng),最早提(tí)出民贵君轻(qīng)的思想(xiǎng)。

  代表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得(dé)道(dào)多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧(yōu)患,死于安乐(lè)》、《富贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:邢台阳光板厂家|邢台阳光板价格|承德阳光板厂家|承德阳光板价格|邢台阳光板厂家价格|承德阳光板厂家价格-欣海阳光板制造有限公司 盱眙的邮编号码是多少啊

评论

5+2=