邢台阳光板厂家|邢台阳光板价格|承德阳光板厂家|承德阳光板价格|邢台阳光板厂家价格|承德阳光板厂家价格-欣海阳光板制造有限公司邢台阳光板厂家|邢台阳光板价格|承德阳光板厂家|承德阳光板价格|邢台阳光板厂家价格|承德阳光板厂家价格-欣海阳光板制造有限公司

说唱歌手的cypher是什么意思,说唱cyber是什么意思

说唱歌手的cypher是什么意思,说唱cyber是什么意思 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻(fān)译及原(yuán)文,陈(chén)情表翻译简短(duǎn)是翻(fān)译(yì)节选:我想(xiǎng)晋(jìn)朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯(mǐn)养育(yù),况(kuàng)且我(wǒ)孤单凄(qī)苦的(de)程度更(gèng)为(wèi)严重呢的。

  关于陈情表翻译及原文,陈情(qíng)表翻译简短以及陈(chén)情表翻(fān)译及原文,陈(chén)情表翻译(yì)一句一译,陈(chén)情(qíng)表翻译(yì)简短,陈(chén)情表翻译简(jiǎn)化版,陈情表翻译及原文对照(zhào)等问(wèn)题,小编(biān)将为(wèi)你整理以下知识:

陈情表(biǎo)翻(fān)译及原文,陈情表翻译简短(duǎn)

  翻译节选:我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老(lǎo)而德高的旧(jiù)臣,尚(shàng)且还(hái)受到怜悯养育(yù),况且(qiě)我孤(gū)单凄苦的程度(dù)更(gèng)为(wèi)严重呢。

  况且我(wǒ)年轻(qīng)的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职(zhí)务,本(běn)来就希望做官(guān)显达,并不(bù)顾惜名声节(jié)操。

  译文(wén)

  臣李密陈言:我因命运不好,很早就遭遇到(dào)了(le)不(bù)幸,刚出生六个月,父亲就弃我(wǒ)而死去。

  我四岁的(de)时候,舅父强(qiáng)迫母亲(qīn)改(gǎi)变了(le)守节(jié)的志(zhì)向。

  我(wǒ)的祖(zǔ)母刘氏,怜悯(mǐn)我年(nián)幼丧父,便(biàn)亲(qīn)自抚养。

  臣(chén)小的时(shí)候(hòu)经常生病,九岁时不能走(zǒu)路。

  孤独无靠,一直(zhí)到(dào)成人自立(lì)。

  既没(méi)有叔(shū)叔伯伯,又缺少兄弟,门(mén)庭衰微、福(fú)分(fēn)浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外(wài)面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门(mén)户的童仆,生活孤(gū)单没有依靠,只有自己的身体(tǐ)和影子相(xiāng)互安慰(wèi)。

  但祖(zǔ)母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧(wò)床不起,我侍奉她吃饭(fàn)喝药(yào),从(cóng)来就没有离开她(tā)。

  到了晋朝建立,我蒙受着清明(míng)的政治教(jiào)化。

  先(xiān)前有名叫逵(kuí)的太(tài)守,察举臣为(wèi)孝廉,后来又(yòu)有(yǒu)名叫荣的刺(cì)史推举臣为优秀人才(cái)。

  臣因为供奉赡(shàn)养祖母(mǔ)的事(shì)无人承担,辞谢不(bù)接受任命(mìng)。

  朝廷又特地下了诏(zhào)书,任命我(wǒ)为郎中,不久(jiǔ)又(yòu)蒙受国家恩命,任命我(wǒ)为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当(dāng)侍奉太子的职(zhí)务,这实在(zài)不是我(wǒ)杀身所能报答朝廷的(de)。

  我(wǒ)将以上苦(kǔ)衷上表(biǎo)报告,加以推辞不(bù)去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬(jìng)。

  郡县长官催促我立刻(kè)上路;

  州县(xiàn)的长官(guān)登门督(dū)促,比流星坠落还(hái)要急迫(pò)。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳,但(dàn)祖母刘氏(shì)的病却(què)一天(tiān)比一天重(zhòng);

  想要(yào)姑且顺从自己(jǐ)的私(sī)情,但(dàn)报告申(shēn)诉不被(bèi)允许(xǔ)。

  我(wǒ)是(shì)进退(tuì)两难,十分狼狈。

  我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是(shì)年老而德高(gāo)的旧臣(chén),尚且还(hái)受到怜悯说唱歌手的cypher是什么意思,说唱cyber是什么意思养育(yù),况且我孤单(dān)凄(qī)苦的程度(dù)更为严(yán)重呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做过(guò)蜀汉的官,担(dān)任过郎官职(zhí)务,本来就希(xī)望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我(wǒ)是一(yī)个(gè)低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋(lòu),受到过(guò)分提拔(bá),恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不(bù)决而有非分(fēn)的(de)企(qǐ)求呢(ne)?只是因为祖(zǔ)母刘氏寿命即将(jiāng)终了,气息微弱,生命垂危,早上(shàng)不能想到(dào)晚(wǎn)上怎样。

  我如果没有祖母,无(wú)法达到今(jīn)天(tiān)的地(dì)位;

  祖母如果没(méi)有我的照料,也无法度过她(tā)的余生。

  祖(zǔ)孙二人,互相依靠而维持生(shēng)命,因此(cǐ)我不能废止侍(shì)养(yǎng)祖母而远离。

  我现在的年龄四十(shí)四岁了,祖(zǔ)母现在的年龄九十六岁了,这(zhè)样看来我(wǒ)在陛(bì)下面(miàn)前尽(jǐn)忠尽节的日子还很长,而(ér)在祖母刘(liú)氏(shì)面(miàn)前(qián)尽孝尽(jǐn)心的日子很短。

  我怀着乌(wū)鸦(yā)反哺的私情(qíng),乞求能(néng)够准许我完成对祖母养老送终的心(xīn)愿(yuàn)。

  我的辛(xīn)酸苦(kǔ)楚,并(bìng)不(bù)仅仅是蜀(shǔ)地(dì)的百(bǎi)姓及(jí)益州、梁(liáng)州的长官所能明(míng)白知晓的,天地神明(míng),实在也都能明察。

  希(xī)望陛下能怜(lián)悯(mǐn)我(wǒ)的诚心,满足我微不足道的心愿,使祖(zǔ)母刘氏(shì)能够侥幸地保全她的余生。

  我活着应当杀(shā)身报效(xiào)朝廷,死了也要结草(cǎo)衔环(huán)来(lái)报答(dá)陛下的恩(ēn)情。

  我怀着像犬马一样不胜(shèng)恐(kǒng)惧(jù)的心情,恭敬地呈上此表来使(shǐ)陛(bì)下知道(dào)这件事。

  陈情表介(jiè)绍

  文章从自(zì)己幼年的(de)不幸遭遇写起,说明自己与(yǔ)祖母(mǔ)相依(yī)为命的特(tè)殊感情,叙述祖(zǔ)母抚育自己的大恩,以(yǐ)及自己(jǐ)应该报养祖母的大义;

  除了感谢(xiè)朝廷的知遇之恩以外,又倾诉(sù)自己不能从(cóng)命的苦(kǔ)衷,辞意恳切,真情流露(lù),语言简洁,委婉畅达。

  此文被认定为中国文(wén)学史上抒情文(wén)的(de)代表作之一(yī),有(yǒu)“读诸(zhū)葛亮(liàng)《出(chū)师表》不流泪不忠,读(dú)李密《陈情表》不(bù)流泪(lèi)者不(bù)孝(xiào)”的说法。

  相(xiāng)传晋武帝看了此(cǐ)表后(hòu)很受(shòu)感动,特赏赐给李密奴婢二(èr)人,并(bìng)命(mìng)郡县按时给其祖母供养。

《陈情表》的原(yuán)文和翻译

   《陈情表》是三(sān)国(guó)两(liǎng)晋时(shí)期文学家李密(mì)写(xiě)给晋武帝的奏(zòu)章。

  文章从自己幼(yòu)年的不幸遭遇写起,说明自己与(yǔ)祖母相依(yī)为命的特殊(shū)感情,叙(xù)述祖母抚(fǔ)育自己的大恩,以及自己应该(gāi)报养祖母的(de)大义;除了感谢(xiè)朝廷的知遇之恩茄前(qián)游以外,又倾诉自己不能(néng)从命的苦衷,辞(cí)意(yì)恳切(qiè),真(zhēn)情(qíng)流(liú)露,语言简洁,委婉畅(chàng)达。

  下面跟着我(wǒ)来看(kàn)看《陈情表》的原文和翻译吧!希(xī)望对你有所帮助。

《陈情表》的原文和(hé)翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月,慈(cí)父见背;行年(nián)四岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣(chén)孤弱(ruò),躬亲抚养。

  臣(chén)少多疾病(bìng),九(jiǔ)岁不行,零丁(dīng)孤苦(kǔ),至于(yú)成(chéng)立。

  既无伯叔(shū),终鲜兄(xiōng)弟,门衰祚薄(báo),晚有(yǒu)儿息。

  外无期功强近之亲,内无(wú)应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而刘(liú)夙婴疾病,常在床蓐,臣侍(shì)汤药,未曾废离。

  (愍(mǐn) 一作:悯 茕茕孑立(lì) 一作:独(dú)立)

   逮奉圣朝,沐浴清化(huà)。

  前太(tài)守臣(chén)逵察臣孝廉(lián);后刺史(shǐ)臣荣举臣秀才。

  臣以(yǐ)供养无主,辞(cí)不赴命。

  诏书特下,拜臣(chén)郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥(wěi)以微贱,当侍(shì)东宫,非臣(chén)陨首(shǒu)所能上报。

  臣具以(yǐ)表闻(wén),辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋慢(màn);郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰,则刘病日笃(dǔ),欲苟顺私(sī)情(qíng),则告诉不许。

  臣之进退,实为狼(láng)狈(bèi)。

   伏惟(wéi)圣(shèng)朝(cháo)以(yǐ)孝治(zhì)天下(xià),凡(fán)在(zài)故(gù)老,犹(yóu)蒙矜育(yù),况臣孤苦,特(tè)为尤甚(shèn)。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历职郎署(shǔ),本(běn)图宦达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至(zhì)微(wēi)至陋(lòu),过蒙拔(bá)擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有(yǒu)所希(xī)冀!但以(yǐ)刘(liú)日薄西山,气息奄奄(yǎn),人命危浅,朝(cháo)不虑夕(xī)。

  臣无祖母,无以至今(jīn)日,祖母无臣,无以终余年。

  母孙二(èr)人,更相(xiāng)为命(mìng),是以区(qū)区不能(néng)废远。

   臣密今年四十有四(sì),祖母今年九(jiǔ)十有(yǒu)六,是臣尽节于陛下(xià)之日长(zhǎng),报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士(shì)及二州(zhōu)牧伯所见明(míng)知,皇天后土,实(shí)所(suǒ)共(gòng)鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微(wēi)志(zhì),庶刘侥幸,保卒(zú)余年。

  臣生(shēng)当陨首,死(sǐ)当结草(cǎo)。

  臣不胜(shèng)犬马怖惧(jù)之情,谨(jǐn)拜表以闻。

  (祖母 一(yī)作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因命运(yùn)不好,很早就遭(zāo)遇到了不幸(xìng),刚出生六(liù)个月,父(fù)亲(qīn)就弃(qì)我而死去。

  我(wǒ)四岁的时候悔颂,舅父强迫母亲改变了守节的志向。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自(zì)抚养。

  臣(chén)小(xiǎo)的(de)时候经常生病,九(jiǔ)岁(suì)时(shí)不能走路(lù)。

  孤独(dú)无(wú)靠,一直到(dào)成人(rén)自立。

  既(jì)没(méi)有叔叔伯伯,又缺(quē)少兄(xiōng)弟,门庭(tíng)衰微、福分浅薄,很(hěn)晚才(cái)有儿子(zi)。

  在外(wài)面没(méi)有比(bǐ)较(jiào)亲近的亲戚,在家里又没有照(zhào)应门户的童仆(pū),生活孤单(dān)没有(yǒu)依(yī)靠(kào),只有自己的身体和影子相互安(ān)慰。

  但(dàn)祖(zǔ)母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我(wǒ)侍(shì)奉她吃饭喝药,从来就没有(yǒu)离(lí)开她。

   到了晋朝建立,我蒙(méng)受着清明的政治教化。

  先(xiān)前有名叫逵的太守(shǒu),察举(jǔ)臣为孝廉(lián),后来又有名叫(jiào)荣的刺史推举(jǔ)臣为优秀人才。

  臣因(yīn)为供奉赡养祖母(mǔ)的(de)事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书(shū),任(rèn)命我为郎(láng)中(zhōng)颤销(xiāo),不久又蒙受国家恩命,任(rèn)命我(wǒ)为太子的侍(shì)从。

  我凭借(jiè)卑微(wēi)低贱(jiàn)的(de)身份,担当侍奉(fèng)太(tài)子的职(zhí)务(wù),这实在不是(shì)我杀身(shēn)所(suǒ)能报答朝(cháo)廷(tíng)的。

  我将以上苦衷(zhōng)上表报告,加以推辞不去(qù)就职(zhí)。

  但是诏书急切严峻,责(zé)备我怠(dài)慢不敬(jìng)。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻上路;州县的长官(guān)登(dēng)门(mén)督促(cù),比流星坠落(luò)还要急(jí)迫。

  我(wǒ)很想奉(fèng)旨为皇(huáng)上奔走(zǒu)效劳,但祖母(mǔ)刘氏的(de)病(bìng)却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我(wǒ)是进退两难,十分(fēn)狼狈。

   我想晋朝是用孝道来治理(lǐ)天(tiān)下的,凡(fán)是年老而(ér)德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜(lián)悯养育,况且我孤单凄苦的程度更(gèng)为严重呢。

  况且我年(nián)轻的(de)时候(hòu)曾(céng)经做过蜀汉的官,担任过(guò)郎官(guān)职务,本来(lái)就希望做(zuò)官(guān)显达(dá),并(bìng)不(bù)顾惜名声节操(cāo)。

  现在我是(shì)一(yī)个低贱(jiàn)的亡国俘(fú)虏,十分卑(bēi)微(wēi)浅(qiǎn)陋,受(shòu)到过(guò)分提(tí)拔,恩(ēn)宠(chǒng)优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决(jué)而有非分(fēn)的企求(qiú)呢?只(zhǐ)是因(yīn)为祖母刘(liú)氏寿命即将(jiāng)终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到(dào)晚上怎样。

  我如果(guǒ)没有祖母,无法达到今天的地位;祖母如(rú)果没有我的照(zhào)料(liào),也无法度过(guò)她的余(yú)生(shēng)。

  祖(zǔ)孙二人,互(hù)相依靠而维持生命,因此我不(bù)能(néng)废止侍养祖母而(ér)远离。

   我现(xiàn)在(zài)的年龄四(sì)十四岁了,祖母现(xiàn)在的(de)年龄(líng)九(jiǔ)十(shí)六岁了,这样看(kàn)来我在陛下面(miàn)前(qián)尽忠尽节的(de)日子(zi)还很(hěn)长,而在(zài)祖母刘氏面前尽孝尽心的日子很短。

  我怀着(zhe)乌(wū)鸦反哺(bǔ)的私情,乞(qǐ)求(qiú)能够准许我完成对祖母养老送终(zhōng)的心愿。

  我的辛(xīn)酸(suān)苦楚,并不仅仅是蜀地(dì)的百姓及益州、梁州的长(zhǎng)官(guān)所能明白知晓的,天地(dì)神(shén)明,实(shí)在也都能明(míng)察。

  希望陛下(xià)能怜悯(mǐn)我的诚心,满(mǎn)足我微不(bù)足道的心愿,使祖母刘氏能(néng)够侥幸地(dì)保全她的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷(tíng),死(sǐ)了也要结草衔(xián)环来报(bào)答陛下的恩情。

  我怀着像(xiàng)犬马(mǎ)一样不胜恐惧(jù)的心情,恭敬(jìng)地呈上此表(biǎo)来使陛下知道这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选(xuǎn)自《文选(xuǎn)》卷三七。

  原(yuán)题作“陈情事表”。

   西晋(jìn)人李密所著(zhù),是(shì)他写给晋(jìn)武帝的(de)奏章。

  当(dāng)时时局动荡皇帝希(xī)望(wàng)李(lǐ)密能出来(lái)做官。

  因为李密是蜀(shǔ)国(guó)人在蜀国又以(yǐ)孝(xiào)著名,当过官很(hěn)有(yǒu)名气。

  所以皇帝希望他能出来做官来(lái)服民心(xīn)。

  并且希望(wàng)进(jìn)一步扩充(chōng)领土就更加(jiā)希望天下人以(yǐ)为晋(jìn)朝清(qīng)明来进一步取得他国民心。

  李密孝顺同样(yàng)也有着浓厚的忠君(jūn)思想所(suǒ)谓(wèi)“一朝君主一朝(cháo)臣”但他为了保全性命就写了(le)这篇表。

  文章叙述祖母抚育自(zì)己的大(dà)恩,以及自己(jǐ)应(yīng)该报养(yǎng)祖母的大(dà)义;除(chú)了感谢(xiè)朝廷的知遇之恩以外(wài),又(yòu)倾诉自己(jǐ)不能从命的苦衷,真情流露(lù),委婉(wǎn)畅达。

  该(gāi)文被认定(dìng)为中国文学史上抒情(qíng)文的代表作(zuò)之一,有“读(dú)李密(mì)《陈情(qíng)表》不流泪者(zhě)不孝”的(de)说法。

   三国魏元帝(曹奂(huàn))景(jǐng)元四年(263年),司(sī)马昭灭(miè)蜀(shǔ),李密沦为亡国之臣(chén)。

  司马昭之(zhī)子司马炎废(fèi)魏元帝,史称(chēng)“晋(jìn)武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀(huái)柔政策,极力笼络蜀汉旧臣,征(zhēng)召李(lǐ)密为太子洗马。

  李(lǐ)密时年44岁,以晋朝“以孝治天(tiān)下”为口实,以祖(zǔ)母供养无(wú)主为由,上《陈情表》以明志,要(yào)求暂缓赴(fù)任,上表恳辞。

   李密早(zǎo)有孝(xiào)名,据(jù)《晋书》本传记载(zài),李密奉事祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧息,未(wèi)尝(cháng)解衣(yī),饮膳汤药,必(bì)先尝后进。

  ”武帝览表(biǎo),赞叹说:“密不空有名(míng)也”。

  感动之(zhī)际,因赐奴婢二人,并(bìng)令郡县供应(yīng)其祖(zǔ)母膳(shàn)食,密遂得以终养。

   在(zài)李密写完这篇表(biǎo)后(hòu)一年左右的时间,刘氏就去世了。

  他在家守孝两(liǎng)年后(hòu),出仕官职很小,因为当时(shí)的政局(jú)已相当(dāng)稳定,晋武帝(dì)不(bù)需要李(lǐ)密了,便(biàn)不再(zài)重视(shì)他。

  李密做了两(liǎng)年官后(hòu)辞去职务。

   南宋文学家(jiā)赵与(yǔ)时在(zài)其著作《宾退录》中曾(céng)引用安(ān)子顺的言(yán)论:“读诸葛孔明《出师(shī)表》而(ér)不堕泪者,其人必不忠(zhōng),读(dú)李令伯《陈情表(biǎo)》而不(bù)堕泪者,其人(rén)必不孝,读韩退(tuì)之《祭十二郎(láng)文》而不(bù)堕泪者,其人必(bì)不友。

  ”青城山隐士(shì)安(ān)子顺世(shì)通云。

  此三文遂(suì)被并称为抒情佳篇而传(chuán)诵于世。

   陈情表(biǎo)之由来

   李(lǐ)密(mì),字令伯(bó),犍为武阳人也(yě),一名(míng)虔(qián)。

  父早亡,母(mǔ)何氏醮(jiào)。

  密时年(nián)数岁,感恋弥(mí)至,烝烝之性,遂(suì)以成疾。

  祖母刘(liú)氏,躬自抚养,密奉事以孝谨(jǐn)闻。

  刘氏有疾(jí),则(zé)涕泣侧息(xī),未尝(cháng)解衣,饮膳(shàn)汤药(yào)必(bì)先尝后进。

  有暇则讲学忘疲,而师(shī)事(shì)谯周,周门人方之游夏。

   少仕(shì)蜀,为郎(láng)。

  数(shù)使吴(wú),有才辩,吴人称之。

  蜀(shǔ)平,泰始初(chū),诏征为太子(zi)洗马。

  密以祖母年高,无人奉(fèng)养,遂不(bù)应命。

  乃上(shàng)书(shū)曰:“臣以险(xiǎn)衅,……臣(chén)生(shēng)当陨身,死当(dāng)结草。

  ”

   帝览(lǎn)之曰:“士之有(yǒu)名,不虚然哉!”乃停召。

  后(hòu)刘终,服(fú)阕,复以洗马征至洛。

  司空(kōng)张华问之曰:“安乐公何(hé)如?”密曰:“可次齐(qí)桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓(huán)得(dé)管仲而霸,用竖刁而(ér)虫流。

  安乐公得诸(zhū)葛亮而抗(kàng)魏,任黄皓(hào)而丧(sàng)国(guó),是(shì)知(zhī)成败一也。

  ”次(cì)问:“孔明(míng)言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故(gù)得简雅;《大诰》与(yǔ)凡人(rén)言,宜碎。

  孔明(míng)与言者无己敌,言教是以碎耳。

  ”华善(shàn)之。

   出为温令(lìng),而憎疾从(cóng)事,尝与人(rén)书曰:“庆父不死(sǐ),鲁(lǔ)难未已。

  ”从事白(bái)其(qí)书司隶,司隶以密在(zài)县清慎,弗之劾也(yě)。

  密有才能,常望(wàng)内转,而朝廷无援,乃迁(qiān)汉中太守,自以(yǐ)失分怀怨。

  及(jí)赐饯东堂,诏密令赋(fù)诗,末章曰:“人(rén)亦(yì)有言(yán),有因有缘(yuán)。

  官无中(zhōng)人(rén),不如(rú)归(guī)田。

  明明(míng)在上,斯语(yǔ)岂(qǐ)然!”武帝(dì)忿之,于是(shì)都官从事奏免(miǎn)密官。

  后卒于(yú)家。

《陈情表》的原文和(hé)翻译(yì) 篇2

   《陈情表》原文

   臣密(mì)言(yán):臣以险衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月,慈父见背。

  行(xíng)年四(sì)岁,舅(jiù)夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少(shǎo)(shào)多(duō)疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至(zhì)于成立。

  既无伯叔(shū),终鲜(xiān)(xiǎn)兄弟(dì);门(mén)衰祚(zuò)(zuò)薄,晚有儿息。

  外无(wú)期(jī)功强(qiǎng)近之(zhī)亲,内无应(yīng)门五尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在(zài)床蓐(rù);臣侍(shì)汤药(yào),未曾(céng)废离。

   逮(dai第四声,通(tōng)“待”,等到)奉圣(shèng)朝(cháo),沐浴清化(huà)。

  前太(tài)守臣(chén)逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才(cái)。

  臣以(yǐ)供(gōng)养无主,辞不(bù)赴(fù)命。

  诏(zhào)书特下,拜臣郎(láng)中,寻(xún)蒙国恩,除(chú)臣(chén)洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以(yǐ)微贱,当(dāng)侍东宫,非(fēi)臣陨首(shǒu)所(suǒ)能上报。

  臣具以表闻,辞不(bù)就职(zhí)。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县(xiàn)逼(bī)迫,催臣(chén)上道;州司临门,急于星火。

  臣(chén)欲奉(fèng)诏奔驰,则刘(liú)病日(rì)笃(dǔ)(dǔ);欲(yù)苟顺私情,则告诉不许(xǔ):臣之进退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟圣朝(cháo)以孝(xiào)治(zhì)天下,凡(fán)在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣(chén)少仕伪(wěi)朝(cháo),历职郎署,本图宦(huàn)达(dá),不矜名节。

  今臣亡国贱(jiàn)俘,至微至陋。

  过(guò)蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命优渥(wò)(wò),岂敢盘桓(huán),有所(suǒ)希(xī)冀(jì)(jì)!但以(yǐ)刘日薄(báo)西山,气息奄奄(yǎn),人命(mìng)危浅(qiǎn),朝不虑夕(xī)。

  臣(chén)无祖母,无以至今日;祖母无(wú)臣(chén),无以终余年。

  母孙二人(rén),更(gēng)相(xiāng)为命。

  是以(yǐ)区区不能废远。

   臣密(mì)今年四十(shí)有(yǒu)(yòu)四,祖母今年(nián)九十有(yòu)六,是(shì)臣(chén)尽节(jié)于陛下之日长,报养(yǎng)刘之日短也。

  乌鸟私情(qíng),愿(yuàn)乞终养(yǎng)。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所(suǒ)见明知(zhī),皇(huáng)天后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚(chéng),听臣(chén)微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生(shēng)当陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖(bù)惧(jù)之情,谨拜(bài)表以闻。

   《陈(chén)情表》翻译

   臣子李(lǐ)密陈言:我因命运(yùn)不好,小(xiǎo)时候(hòu)遭遇到了不幸,刚出生六(liù)个月,我慈爱的父亲就不幸去世了。

  经(jīng)过了(le)四年,舅(jiù)父逼母亲改(gǎi)嫁。

  我(wǒ)的祖母刘(liú)氏,怜悯(mǐn)我从小丧父,便(biàn)亲(qīn)自对我加以抚养(yǎng)。

  臣小(xiǎo)的(de)时候(hòu)经(jīng)常(cháng)生病,九岁(suì)时还不(bù)会行走。

  孤独无靠,一直到(dào)成人自(zì)立。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又没什么兄弟(dì),门庭衰微而福分(fēn)浅薄,很晚才有儿(ér)子。

  在(zài)外面(miàn)没有比较亲近(jìn)的(de)亲戚,在家里又没(méi)有照应门户的(de)童仆。

  生活孤(gū)单(dān)没有依(yī)靠(kào),每天只有自己的身体和(hé)影子相互安慰。

  但祖(zǔ)母又早被(bèi)疾病缠绕,常(cháng)年卧床(chuáng)不(bù)起,我(wǒ)侍(shì)奉她吃饭喝药,从(cóng)来(lái)就没有停止侍奉而离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清(qīng)明(míng)的(de)政(zhèng)治教化。

  前(qián)任太守逵,考(kǎo)察后推举臣(chén)下为孝(xiào)廉,后任刺史荣又推举(jǔ)臣(chén)下为(wèi)优秀人才。

  臣下因为供奉赡(shàn)养祖母的事无人承担(dān),辞谢不接(jiē)受任命。

  朝廷又特地下(xià)了诏书(shū),任命(mìng)我为(wèi)郎(láng)中,不久又蒙受国家恩命(mìng),任命我(wǒ)为太子(zi)洗马。

  像我这样出(chū)身(shēn)微贱(jiàn)地位卑下的人(rén),担当侍奉太(tài)子的职(zhí)务,这实在不是我杀身(shēn)捐躯所(suǒ)能报答朝廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表(biǎo)报告,加以(yǐ)推辞不(bù)去就职。

  但(dàn)是诏书急切严峻,责备我逃避命令,有意拖延,态度(dù)傲(ào)慢。

  郡县长官催促(cù)我立刻上(shàng)路;州官(guān)登(dēng)门督促,比流星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想遵从(cóng)皇(huáng)上(shàng)的(de)旨意赴京就职,但祖母刘氏的病却一天比(bǐ)一天重;想要姑且顺从自己(jǐ)的私情,但报(bào)告申诉不被允许。

  我是进退两(liǎng)难,十(shí)分狼狈。

   我俯伏(fú)思量晋朝(cháo)是用孝(xiào)道来治理天下的,凡是年(nián)老而(ér)德高的旧臣,尚且还(hái)受到(dào)怜(lián)悯养育,何况我(wǒ)的孤苦程(chéng)度更为严(yán)重呢(ne)。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎(láng)官职务,本来就希望(wàng)做(zuò)官显(xiǎn)达,并不(bù)顾惜名声节操(cāo)。

  现在我是一个低贱的亡国(guó)俘虏,十(shí)分卑微(wēi)浅陋,受到(dào)过分提(tí)拔,恩宠(chǒng)优厚,怎(zěn)敢(gǎn)犹(yóu)豫不决(jué)而有非分(fēn)的企求呢?只(zhǐ)是因为(wèi)祖母刘(liú)氏寿命即将终(zhōng)了,气(qì)息微(wēi)弱,生(shēng)命垂危,早上不能(néng)想到晚上怎(zěn)样。

  臣下我如果没有祖母(mǔ),就没有今天的样子(zi);祖母如果没有我(wǒ)的(de)照料,也无法度过她的余生。

  我们祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我(wǒ)的内心不愿废止奉养,远离祖母。

   臣下我现在的年龄(líng)四十四岁了,祖(zǔ)母(mǔ)现在的年龄九(jiǔ)十六岁了(le),臣(chén)下我在陛下面(miàn)前尽忠(zhōng)尽节的日(rì)子还长着呢(ne),而(ér)在(zài)祖母刘(liú)氏面前尽孝尽心(xīn)的日子已经不多了。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的私情(qíng),乞求(qiú)能够准许(xǔ)我完(wán)成对祖(zǔ)母养(yǎng)老送终的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓(xìng)及益州、梁州的长官所亲(qīn)眼(yǎn)目睹、内(nèi)心明白,连(lián)天地神明也都(dōu)看(kàn)得清清楚楚。

  希望陛下能怜悯我愚(yú)昧诚心,请(qǐng)允许我完成臣下(xià)一(yī)点小小(xiǎo)的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全(quán)她的余(yú)生。

  我活着应当杀身报效(xiào)朝廷(tíng),死了也(yě)要结草衔环来报答陛下的恩情(qíng)。

  臣下我怀着(zhe)牛马一样不胜恐惧的心情,恭敬(jìng)地呈(chéng)上此表来使陛下知道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷(kě)。

   夙(sù):早。

  这里指幼年(nián)时。

  闵(mǐn),通“悯”,指可忧患(huàn)的事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃(qì)我(wǒ)而死去。

   舅夺母志:指由于舅父强行改变了李(lǐ)密母亲守节的志向。

   成(chéng)立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿(ér)息:儿(ér)子。

   期功(gōng)强近(jìn)之亲(qīn):指(zhǐ)比较亲近的(de)亲戚。

  古代丧礼制度以亲属关(guān)系(xì)的亲疏规定服丧时间的长(zhǎng)短(duǎn),服丧一年称“期”,九月称“大(dà)功”,五月称“小(xiǎo)功”。

   应门(mén)五尺之僮:五尺高的小孩。

  应门:照应门户,僮,童仆(pū)。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤(gū)单无靠。

  茕(qióng)茕,孤单(dān)的样子(zi)。

  孑(jié):孤(gū)单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子(zi)。

   废离:废养而远(yuǎn)离。

   清化:清明的(de)政(zhèng)治教化(huà)。

   太守(shǒu):郡的地方长(zhǎng)官。

   察:考察。

  这里是推(tuī)举的意思。

  孝廉:汉代以来举荐(jiàn)人才的(de)一种(zhǒng)科目(mù),举孝顺父(fù)母、品行方(fāng)正的人。

  汉武帝(dì)开始(shǐ)令(lìng)郡(jùn)国每年推(tuī)举孝廉各(gè)一名,晋时仍(réng)保留此制,但办法和名额不(bù)尽相(xiāng)同。

  “孝(xiào)”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州(zhōu)的(de)地方长官。

   秀才:当时地方推举优秀人才的一种科目(mù),这里(lǐ)是(shì)优(yōu)秀人才的意思,与后代科举的“秀(xiù)才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时(shí)各部有郎中。

   寻:不(bù)久。

   除(chú):任命官职。

  洗马:官名。

  太子的属官,在宫中服役(yì),掌管图(tú)书。

   猥(wěi):辱。

  自(zì)谦之词。

   东(dōng)宫:太子居住(zhù)的(de)地方。

  这里指(zhǐ)太子。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧命(mìng)。

   切峻:急切(qiè)严厉。

   逋慢:回避(bì)怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益沉重(zhòng)。

   苟(gǒu)顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时奏(zòu)疏、书信中下级对上级常用的敬语。

   故老(lǎo):遗(yí)老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎(láng)署:指(zhǐ)曾在蜀汉官(guān)署中担任过郎官职务(wù)。

   矜:矜持(chí)爱(ài)惜。

   宠命(mìng):恩命。

  指拜郎中、洗(xǐ)马等(děng)官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳(quán)。

  形容自(zì)己的(de)私情(qíng)。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟私情:相传乌(wū)鸦(yā)能(néng)反哺,所以常用(yòng)来比喻子女对父母的孝(xiào)养之情。

   二州:指(zhǐ)益州和(hé)梁州。

  益(yì)州治所在今四川省成都(dōu)市,梁州治所在(zài)今陕西省勉县东,二州区(qū)域大致(zhì)相当于蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长官称(chēng)牧,又称方伯,所以后代(dài)以(yǐ)牧伯称刺史。

   皇(huáng)天后(hòu)土:犹言(yán)天地神明。

   愚诚:愚拙的(de)至诚之心。

   听:听许,同(tóng)意。

   结草(cǎo):据《左(zuǒ)传·宣公十五年》记载,晋国大夫魏武子临(lín)死(sǐ)的时(shí)候,嘱咐他的儿子魏颗,把他(tā)的(de)遗(yí)妾杀死以后(hòu)殉葬。

  魏颗没(méi)有照(zhào)他父亲(qīn)说的话做。

  后来(l说唱歌手的cypher是什么意思,说唱cyber是什么意思ái)魏颗(kē)跟秦国(guó)的(de)杜回作战,看见一个(gè)老人把草打了结把杜回绊倒(dào),杜(dù)回(huí)因(yīn)此(cǐ)被擒。

  到了(le)晚上(shàng),魏颗梦见结草的(de)老人,他自称是没有被(bèi)杀死的魏武子遗妾的父亲(qīn)。

  后来就把(bǎ)“结草(cǎo)”用(yòng)来作为报(bào)答恩人心愿的(de)表示。

   犬马:作者自(zì)比,表(biǎo)示谦卑。

   行年四(sì)岁:年纪到(dào)了四(sì)岁。

  行年,经历的年(nián)岁。

   臣(chén)密(mì)言:开头先(xiān)写(xiě)上上表人的姓名,是表文(wén)的格式。

  当时(shí)的书信也是这样的。

未经允许不得转载:邢台阳光板厂家|邢台阳光板价格|承德阳光板厂家|承德阳光板价格|邢台阳光板厂家价格|承德阳光板厂家价格-欣海阳光板制造有限公司 说唱歌手的cypher是什么意思,说唱cyber是什么意思

评论

5+2=